Krauss-Helmholtz-Gestell systemu toczny wózek. Znalazłem nazwe tego czegoś tu: http://clasate.cimec.ro/detaliu.asp?k=4A4E7DFA1CD545AF9289ABBA52235C30
(wydaje mi się że "boghiu" to po rumuńsku wózek)
Czy jest to jakoś odmiana wózka Krauss-Helmholtza czy to po prostu wózek Krauss-Helmholtza tylko tak go zwali w Rumunii?
Forum dyskusyjne
Krauss-Helmholtz-Gestell systemu toczny wózek.
-
-
Możliwe, że boghiu to wózek po rumuńsku (słowo podobne do angielskiego buggy).
Gestell to wózek toczny po niemiecku, czyli wyrażenie Krauss-Helmholtz-Gestell lub KRauss-helmholtz-Drehgestell oznacza tylko i wyłącznie wózek Kraussa-Helmholtza. -
Gestell oznacza jeszcze (podług http://translate.google.pl/translate_t#de|pl|Gestell)
1.Ramka
2.Kadłub
3.Oprawa
4.Podstawa
5.Stojak
6.Szkielet
Być może chodzi o zewnętrzną ramię(?).
Lub jest to jakaś deformacja czasownika przeszłego gestellt (od stellen - postawiać) więc mogłoby to znaczyć że jest to wózek "postawiony" wg. mnie może to oznaczać że dyszel łącżący jest podniesiony (tzn. łączy się z przednią osią nad nią) i nie jest poziomy. -
Nie jestem pewien, być może etymologia niemieckiej nazwy Krauss-Helmholtz-Drehgestell pochodzi od ramy. Wcześniejszym rozwiązaniem był wózek dwuosiowy, w dodatku dawniej często z ramą zewnętrzną (np. w serii IVe kolei badeńskich (34^73 DRG; niedoszłe Ok101 PKP).
Co do słowotwórstwa, zgadzam się, że rzeczownik Gestell powstał (bardzo już dawno temu) od imiesłowu przymiotnikowego przeszłego (Partizip) gestellt, będącego formą czasownika stellen. Innym rzeczownikiem pochodzącym od tego czasownika jest Gestellung (przedstawienie, np. towaru organom celnym. Uwaga! Przedstawienie teatralne określamy rzeczownikiem Vorstellung, a przedstawienie idei, propozycji itp. -Darstellung).
Wracajac do taboru kolejowego: Ostoja jest określana słowem Rahmen (belkowa - Barrenrahmen, blachownicowa - Blechrahmen), od którego pochodzi polska i rosyjska rama, i czeski ram.
A dla większego zamieszania, wózek Kraussa-Helmholtza w Rosji nazywa się Cara-Helmholca (zapisałem fonetycznie), przy czym pierwszy człon to nei wskazanie władców rRsji, tylko włoskiego konstruktora Zara (co gorsza, OIDP włoskie wózki Zara przypominają raczej półwózek Bissela... do sprawdzenia w książce pt. Stare parowozy). -
Przepraszam, buggy to wysoko zawieszona bryczka.
Boghiu pochodzi raczej od angielskiego bogie. -
WNOSZĘ SPROSTOWANIE: Wg książki Stare parowozy (auto Zdeniek Bauer) wózek Zara co do zasady był wózkiem Krausaa-helmholtza, uzupełnionym o wieszaki i sprężyny powrotne. W tej sytuacjji rosyjska nazwa tego wózka jest sensowna.